He
dedicat unes hores de cada dia de festa dels últims tres mesos a la lectura del
‘Quintet d’Avinyó’ de Lawrence Durrell. He de dir que ho havia intentat fa
molts anys i vaig deixar-ho córrer. No em va agradar. La primera edició en
català del primer volum del Quintet, publicat per l’editorial Versal, és de
1987. Aquest devia ser l’any del meu primer intent. Vaig abordar-lo recordant
la fascinació que m’havia produït la lectura del ‘Quartet d’Alexandria’, molt
més famós, però el Quintet és tota una altra cosa.
Intentaré
explicar per què he trobat que em calia escriure’n un comentari, però abans
faré una ressenya breu del meu itinerari de lectura d’aquest autor. Com tanta
gent, vaig descobrir Durrell a través del prestigi de la seva obra més famosa,
el Quartet. L’any 1984 va aparèixer a la col·lecció A tot vent d’Edicions Proa la traducció de Manuel de Pedrolo. En aquell
moment, aquest llibre va tenir molt de ressò en el meu entorn, la gent en
parlava elogiosament i a mi em va agradar molt. He de dir que, anys abans,
potser massa, havia començat ‘Justine’, el primer llibre del Quartet, en una
edició en castellà que hi havia a casa dels meus pares, però, potser a causa de
la traducció, no em va enganxar i vaig deixar aquesta lectura per més endavant,
fins que em vaig trobar amb la traducció de Pedrolo.
Després
de la decepció que em va produir el Quintet no va ser fins anys més tard que em
vaig decidir a llegir ‘Tunc’ i ‘Nunquam’. Es tracta d’una sola història narrada
en dos nivells sobre les activitats d’una empresa-societat secreta que domina
el món, Merlin, i de Felix i Benedicta, que en formen part. Una altra vegada,
Durrell em va semblar brillant. Em vaig preguntar per què el Quintet m’havia
desagradat però no trobava el moment de tornar-ho a intentar. I després, durant
molts anys, no res més. Durrell havia passat de moda. Amb l’excepció del Quartet,
els seus llibres no es reeditaven. La seva poesia també és introbable. Només
conec en castellà una antologia que va editar Visor l’any 1983. Per tant,
durant molt de temps només vaig tenir l’oportunitat de retrobar-me amb Lawrence
Durrell quan vaig llegir ’Antrobus’, un
llibret còmic sobre les aventures d’un diplomàtic anglès, format per una
vintena de contes que havien aparegut originalment de manera dispersa. Fa pocs
anys, però, durant la meva estada a Xile, vaig descobrir una altra faceta de l’escriptor.
En un sol volum, vaig llegir ‘La cel·la de Pròsper’, ‘Llimones amargues’ i ‘Reflexions sobre una Venus Marina’,
publicat en castellà per Edhasa, a mig camí entre l’assaig i l’autobiografia.
Aquest
estiu, però, va passar que no tenia cap lectura ambiciosa programada. M’havia
proposat quedar-me a casa a escriure, però també em calia tenir llibres per
llegir, al marge de tots aquells que necessàriament havia de consultar en el
procés d’escriptura. Vaig pensar, sobtadament, a intentar de nou llegir el
Quintet. Tenia a casa els dos primers volums editats per Versal amb una
traducció –excel·lent- de Víctor Compta. M’hi vaig posar. També vull fer
constar que vaig haver d’interrompre la lectura durant un temps perquè, per
trobar els tres volums que em faltaven, vaig haver de remoure cel i terra a les
llibreries de vell.
A
la primera història, Bruce està casat amb Sylvie i té com a amant Piers, el germà
d’ella. Bruce arriba a Avinyó perquè Piers s’ha suïcidat, sembla ser que per
raó d’un ritual de la secta gnòstica a la qual pertany. Un altre personatge,
Sutcliffe, és un novel·lista que està fascinat pel triangle amorós i intenta
escriure una novel·la sobre ells. No pretenc resumir l’argument, solament
explicar el desconcert que pot suscitar en el lector la construcció de la
novel·la. Més endavant, resulta que és Blandford qui és l’autor del llibre en el
qual Sutcliffe escriu sobre els tres primers que, així, sobrevenen personatges
de ficció. Al començament del segon llibre, es produeix un diàleg, que continuarà
durant tota la saga, entre Blandford i Sutcliffe, narrador i personatge. Els
dos tenen una vida desgraciada perquè s’han casat amb dones de caràcter
complicat i que no els estimen, Livia i Pia, que semblen la segona transsumpte
de la primera. Va ser arribat en aquest punt que trenta anys enrere en vaig
tenir prou, tots aquells nivells de metaficció, les anades i vingudes, les
digressions – hi ha capítols sencers que contenen només notes i on no avança l’acció
- em van semblar pretensiosos i sense
justificació. Quan parlo de molts nivells de metaficció no exagero, en aquest
breu comentari no entraré en molts detalls, però en el primer volum del Quintet
i hi ha, si no m’erro, cinc nivells de metaficció: Durrell, Blandford, Sutcliffe,
Bruce, que és el narrador de la major part del llibre, i Piers que, malgrat que
mor a la primera pàgina, deixa un manuscrit que és l’esborrany de la novel·la ‘Monsieur’.
Doncs
bé, Des d’aquí la cosa segueix i la confusió no para d’augmentar i aquesta vegada, renta anys més tard, m’ha
fascinat. Durrell posa en escena una vintena de personatges, alguns reals i d’altres
de ficció (però, a la fi, tots són de ficció, no?) que interactuen de totes les
maneres possibles durant els anys de la segona guerra mundial, des de la preguera
a la postguerra, sense respectar les primeres categories, és a dir que hi ha personatges
reals que interactuen amb d’altres que per a ells són de ficció. És un bon
exemple d’això la breu escena de la cinquena novel·la ‘Quinx’, en la qual
Sabine, una anglesa doctora en economia que ho va deixar tot per unir-se als
gitanos d’Avinyó, quan Sutcliffe, que està enamorat d’ella, li demana que se’n
vagin al llit, exclama
- El que passa és que no sé quin
de vosaltres dos és més real, perquè ja m’ho ha demanat Aubrei (Blanford)
abans.
La
història passa principalment a Avinyó, a Egipte i a Viena i les situacions són
de vegades grotesques, de vegades emocionants o, fins i tot, hilarants. És un
món en el qual, si t’hi introdueixes, entres en la seva lògica dement, costa de
sortir-hi. Hi ha una visió del nazisme des de dintre, dos personatges, Von Esslin
i Smirgel són nazis, el primer és el General que encapçala l’ocupació de la
zona d’Avinyó durant la guerra i el segon va ser amant de Livia, que es va fer nazi
des de molt aviat, durant un temps. El llibre no relativitza gens ni mica la
perversió moral que significa el nazisme, però explica els motius i els
sentiments d’aquests personatges de manera equilibrada i convincent. Un altre
tema important és el del gnosticisme. Hi ha la qüestió de la secta suïcida
(sembla que basada en una secta suïcida eslovena aliena al gnosticisme) però també
es descriuen cerimònies al desert, a les quals assisteixen alguns dels
personatges, i, sobretot, es desenvolupa en els diàlegs entre Constance,
germana de Livia, i el seu amant Sebastian, membre de la secta i persona de
tendències místiques molt acusades. Constance és el personatge més important de
la història. Psiquiatra de professió, deixeble de Freud, es va relacionant amb
tots els altres personatges, ficticis i reals, i és per allà on ella passa que
es van il·luminant les escenes d’un món que sembla que, quan no el mirem, segueix existint i evolucionant.
Finalment hi ha també el motiu del tresor dels templers, que alguns altres
personatges van buscant. No he esmentat el príncep Affad, aristòcrata egipci
que és el nexe de contacte amb la secta gnòstica i també una figura important.
Ni els gitanos. Però, com que em serà impossible resumir en aquest breu
comentari tot el llibre desisteixo.
No
puc deixar de dir que, entre la multitud de gèneres i subgèneres que Durrell
encabeix en aquest artefacte literari (poesia, diàleg, assaig, dietari...)
també hi ha la paròdia. Una part de ‘Sebastian’, el quart llibre, és un
homenatge a l’Ulisses de Joyce. I hi ha una escena en un bordell d’Avinyó que –
perdoneu-me – no té res a envejar a l’episodi del bordell del capítol Circe,
tot i que l’erotisme de Durrell és més pujat de to, a l’estil del seu amic
Henry James.
Per
acabar, un comentari al marge. Algunes vegades aquest llibre m’ha fet pensar en
Miquel de Palol, que per a mi és un dels escriptors vius més importants de la
literatura catalana.
Cal
que us digui expressament que m’ha encantat?
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada