Per casualitat, durant els darrers dies, algunes amigues de la meva quinta m'han fet comentaris sobre com els sembla que l'edat perjudica el seu atractiu. Això m'ha fet recordar un poema de Kipling en el qual una noia de disset anys manifesta la seva enveja per l'encant d'una dona de quaranta-nou que porta de cap tots els joves del seu voltant. M'ha fet gràcia traduir-lo i compartir-lo aquí. Només es tracta d'un exercici lúdic, de dissabte al matí, per tant, m'he pres algunes llicències en la rima i en la mètrica que espero que em perdonareu.
|
LA MEVA
RIVAL
Rudyard
Kipling
Vaig als
concerts i a les reunions
sense
trobar cap pretendent,
m’assec a
soles pels racons
fingint que
no estic malament.
Ella, i jo
em dic que no hi ha dret,
sempre és
al mig de l’enrenou
i això és
perquè jo en tinc disset
i ella
quaranta-nou.
Jo m’enrojolo
per no res,
els meus
colors venen i van,
ara les
galtes s’han encès
i en un
moment s’apagaran.
En el seu
rostre blanc i net
el cutis
sempre hi llueix nou,
el rubor
que va i ve als disset
és al seu
lloc als quaranta-nou.
Si jo
tingués el seu encant
i fos el
centre d’atenció
tot
recitant un vers picant
o bé
cantant una cançó!
No sé
cantar ni cap verset
d’aquests
grollers, jo bé ho sé prou,
però el
pitjor és que en tinc disset
quan ella
en té quaranta-nou.
Els
jovenets venen i van
al seu
voltant amb devoció.
No té
l’edat per prendre amant
entre
aquests nois... qui ho diu que no?
Van al
voltant del seu carret
però cap
d’ells ve al meu rickshaw
i això és
perquè jo en tinc disset
i ella
quaranta-nou.
Si toca
anar a muntar a cavall
passa el
mateix que als altres llocs,
ella és al
mig de tots els balls
i jo sóc
fora dels seus jocs.
Mai cap
dels nois no em ve a trobar.
Per més que
em posi un vestit nou
ningú no em
vol treure a ballar.
Oh, si en
tingués quaranta-nou!
Em diu nineta
d’ulls cafè
i també
dolça nena callada,
sempre em
quedo al darrere, ho sé,
ella em fa
ombra, em deixa eclipsada.
I si em
presenta algun noiet
és perquè
en busca algun de nou.
Els de
seixanta les volen de disset
i els de
dinou les de quaranta-nou.
El temps,
però, passa volant
i el seu
moment haurà passat
mentre jo
em vagi fent més gran.
Ella es
farà vella aviat.
L’únic
consol, si és que n’hi ha algun,
es pensar,
tant com ella fou
però en
tindrà vuitanta-un
quan jo en
tingui quaranta-nou!
My Rival
|
I go to concert, party, ball―
|
What profit is in these?
|
I sit alone against the wall
|
And strive to look at ease.
|
The incense that is mine by right
|
They burn before Her shrine;
|
And that’s because I’m seventeen
|
And she is forty-nine.
|
I cannot check my girlish blush,
|
My colour comes and goes.
|
I redden to my finger-tips,
|
And sometimes to my nose.
|
But she is white where white should be,
|
And red where red should shine.
|
The blush that flies at seventeen
|
Is fixed at forty-nine.
|
I wish I had her constant cheek:
|
I wish that I could sing
|
All sorts of funny little songs,
|
Not quite the proper thing.
|
I’m very gauche and very shy,
|
Her jokes aren’t in my line;
|
And, worst of all, I’m seventeen
|
While She is forty-nine.
|
The young men come, the young men go,
|
Each pink and white and neat,
|
She’s older than their mothers, but
|
They grovel at Her feet
|
They walk beside Her rickshaw-wheels―
|
None ever walk by mine;
|
And that’s because I’m seventeen
|
And she is forty-nine.
|
She rides with half a dozen men
|
(She calls them "boys" and
"mashes")
|
I trot along the Mall alone;
|
My prettiest frocks and sashes
|
Don’t help to fill my programme-card,
|
And vainly I repine
|
From ten to two A.M. Ah me!
|
Would I were forty-nine.
|
She calls me "darling," "pet,"
and "dear,"
|
And "sweet retiring maid."
|
I’m always at the back, I know―
|
She puts me in the shade.
|
She introduces me to men―
|
"Cast" lovers, I opine;
|
For sixty takes to seventeen,
|
Nineteen to forty-nine.
|
But even She must older grow
|
And end Her dancing days,
|
She can’t go on for ever so
|
At concerts, balls, and plays.
|
One ray of priceless hope I see
|
Before my footsteps shine;
|
Just think, that She’ll be eighty-one
|
When I am forty-nine!
|
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada